- Наклонялись бы почаще, Капитан. Все враги сдадутся сами. Обалдеют от такого и сдадутся. Я бы и сам сдался. (с)
Господи, до чего дошел прогресс! До невиданных чудес, блин. -_-"
В общем случилось невероятное, а именно: вчера поздно вечером по Первому каналу показывали "Шерлока"! Естественно я решила посмотреть. Интересно же, как там дубляж, что придумали с надписями (которые на экране появляются: "Rachel, Rache, unhappy married" и т.д.) и вообще как перевели. И *барабанная дробь* конечно же я разочарована. Это ужасно! О_о Как? КАК?! Как можно было ТАК перевести?! А как можно было назвать сериал "Шерлок Холмс"? А как можно было озвучить Шерлока 40-калетним дяденькой? Ужс!
Поубивала бы. Они убили всю атмосферу! Все романтику, все шутки и милые вещи!
На мыло! На мыло! АААААААААА!!! Ф топку!!!
Гады.( Все любимые фразы безбожно перевраны. В некоторых местах до жути обидно, что просто изменили текст. Вроде смысл тот же, но ведь выглядит уже по-другому! В конце, любимый эпизод: "Зачем бы мне это делать? - Да потому что ты идиот. *мило улыбаются* - Поужинаем? - Я проголодался." Боже! Это же ТАК ОЧАРОВАТЕЛЬНО!!! Как можно было это запоганить?! "Зачем мне это? - Ты идиот. *по-прежнему улыбаются, но чет не в тему кажется* - Ужин? (чай, кофе, потанцуем) - Да, пора бы. (ага, сосиски в кляре. Официаааааааант!)" -_-" Мне было очень обидно. Не смогла смотреть полностью - детская психика не выдержала бы, поэтому посмотрела моментами. Прочитала отзывы, пришла к выводу, что Ватсон - (по версии Первого канала) латентный гомосексуалист, поскольку он ярый гомофоб, Молли - профсекретарша Шерлока, которая носит ему кофе, а сам Шерлок - какой-то псих, которого ревнует Донован. Думает быстро, говорит медленно, плюс ВЫСОКОАКТИВНЫЙ (о как!) социопат. *пошла отстреливать переводчиков и озвучивателей* 
В общем случилось невероятное, а именно: вчера поздно вечером по Первому каналу показывали "Шерлока"! Естественно я решила посмотреть. Интересно же, как там дубляж, что придумали с надписями (которые на экране появляются: "Rachel, Rache, unhappy married" и т.д.) и вообще как перевели. И *барабанная дробь* конечно же я разочарована. Это ужасно! О_о Как? КАК?! Как можно было ТАК перевести?! А как можно было назвать сериал "Шерлок Холмс"? А как можно было озвучить Шерлока 40-калетним дяденькой? Ужс!
Поубивала бы. Они убили всю атмосферу! Все романтику, все шутки и милые вещи!
На мыло! На мыло! АААААААААА!!! Ф топку!!!
Гады.( Все любимые фразы безбожно перевраны. В некоторых местах до жути обидно, что просто изменили текст. Вроде смысл тот же, но ведь выглядит уже по-другому! В конце, любимый эпизод: "Зачем бы мне это делать? - Да потому что ты идиот. *мило улыбаются* - Поужинаем? - Я проголодался." Боже! Это же ТАК ОЧАРОВАТЕЛЬНО!!! Как можно было это запоганить?! "Зачем мне это? - Ты идиот. *по-прежнему улыбаются, но чет не в тему кажется* - Ужин? (чай, кофе, потанцуем) - Да, пора бы. (ага, сосиски в кляре. Официаааааааант!)" -_-" Мне было очень обидно. Не смогла смотреть полностью - детская психика не выдержала бы, поэтому посмотрела моментами. Прочитала отзывы, пришла к выводу, что Ватсон - (по версии Первого канала) латентный гомосексуалист, поскольку он ярый гомофоб, Молли - профсекретарша Шерлока, которая носит ему кофе, а сам Шерлок - какой-то псих, которого ревнует Донован. Думает быстро, говорит медленно, плюс ВЫСОКОАКТИВНЫЙ (о как!) социопат. *пошла отстреливать переводчиков и озвучивателей* 
-
-
21.09.2010 в 14:12Я, наверное, что-то упустил: в новой версии у Шерлока фамилия больше не Холмс?)))
А как можно было озвучить Шерлока 40-калетним дяденькой?
Вы удивитесь, но Александру Головчанскому 31 год - он даже младше исполнителя роли Шерлока!
-
-
22.09.2010 в 07:53Вы удивитесь, но Александру Головчанскому 31 год - он даже младше исполнителя роли Шерлока!
Да? О_о Ой, я не знала. А почему он тогда так медленно говорит? И голос звучит как-то старше, словно бы отдельно. Бенедикт играет молодого Шерлока Холмса (ему кажется должно быть 27, если я правильно помню), а голос Головчанского его старит. Ощущение, что тело отдельно - голос отдельно. Вот))
P.S. А вам понравилась первоканальская озвучка?
-
-
22.09.2010 в 10:02Сериал называется "Шерлок". Так зачем менять название?
Почему менять?)) Название ведь не поменялось! Его просто дополнили фамилией. Российские зрители знают Шерлока Холмса, тем более у нас есть такое творение от Ливанова и Соломина, оцененное самими британцами.
Кстати, все подобные изменения/дополнения Первый канал всегда согласует с правообладателями, так что, я думаю, раз уж в России пошел "Шерлок Холмс", то ВВС было не против. Да тут и нечему быть против!
Более того, "Этюд в багровых тонах". Но ведь в оригинале "Этюд в розовых тонах"!
Тут, конечно, багровые тона возникли потому, что так назывался советский фильм - не более того. Первому каналу казалось, что старое название привлечет дополнительный слой зрителей, которые еще не знают нового Шерлока из интернета. Кстати, "Этюд в багровых тонах" Первый ведь убрал за неделю до премьеры - не без помощи интернета, где так же пошла склока по этому поводу. Так что правда восторжествовала!)))
Правда, в фильме я и розовых тонов особо не увидел. Ну, может, последняя жертва и была в розовом, но если по такому принципу называть фильмы, то у большей части фильмов и сериалов неправильные названия!
А вам понравилась первоканальская озвучка?
Скажем так, мне понравилось, что это был дубляж - этого я никак не ожидал почему-то. С технической точки зрения все было идеально, здесь придраться не к чему. Что касается перевода - тут я уже умываю руки, потому что английский я только учу - это во-первых, во-вторых, кое-что я, конечно, и могу расслышать в английской речи, но оригинала я не смотрел.
Я и озвученную версию смотреть не собирался. Но когда в интернете пошла такая "каша", решил уже глянуть. В принципе, не жалею - очень интересная интерпретация!
Бенедикт играет молодого Шерлока Холмса (ему кажется должно быть 27, если я правильно помню)
Правда? Вот это да! А почему, интересно, взяли актера на семь лет старше. Я понимаю, что всегда так, но чтобы настолько!
-
-
22.09.2010 в 13:26Подожди, (ничего что я на ты?) ты не смотрел все три серии? О_о
Хм, в названии "Шерлок" и "Шерлок Холмс" огромная разница. Потому что в Холмсах, снятых раньше, к нему обращались "мистер Холмс", а сейчас просто "Шерлок". В фильме используется именно его имя, фамилия отходит на второй план. Вот поэтому меня и покоробило название, данное сериалу Первым каналом.)))
-
-
22.09.2010 в 14:23ничего что я на ты?
Ничего.
ты не смотрел все три серии? О_о
Нет, не смотрел. Как я уже сказал, меня Шерлок Холмс не так сильно привлекает, поэтому я смотреть его не собирался.
Хм, в названии "Шерлок" и "Шерлок Холмс" огромная разница. Потому что в Холмсах, снятых раньше, к нему обращались "мистер Холмс", а сейчас просто "Шерлок". В фильме используется именно его имя, фамилия отходит на второй план.
Это все ясно. Но понимаешь в чем дело. В Великобритании все, в том числе телевидение, ведет себя несколько эпатажно. Даже нет - совсем эпатажно! И там это не кажется странным. Даже в США, где сериальная индустрия подвержена наибольшим конкурентным влияниям (в Великобритании, по сути, один игрок - ВВС, а в США их число превышает десяток), не позволяют себе такого - многие британские сериалы не выпускаются в открытом виде на американский рынок, а адаптируются. Вот, например, Торчвуд. Он, конечно, был показан на ВВС America, но теперь его будет делать американская команда, и в таком виде, каком он был на британском BBC, его мы больше не увидим.
К чему это я?
То, что собирает за океаном большие рейтинги - не обязательно будет встречено овациями и у нас. Первый канал, да и другие российские каналы поняли это и действуют очень осторожно, потому что они потратили очень много денег на покупку прав на показ сериала у себя (это намного больше денег, чем если бы они делали, скажем, адаптацию этого сериала у себя), и любой шаг влево будет подобен расстрелу.
Первый канал знает, что продвинутая часть аудитории уже давно посмотрела "Шерлока". Поэтому эта часть аудитории в любом случае посмотрит этот сериал:
1- чтобы еще раз насладиться этим шедевром, коим они считают "Шерлок";
2- посмотреть, как Первый канал испортит этот шедевр своим ужасным переводом и озвучанием - ведь большая часть так и считает.
В этих условиях каналу необходимо только поработать над той частью аудитории, которая еще не видела сериал. Как правило, это наиболее пассивная часть, которая скорее всего видела оригинальные советские фильмы о Холмсе. По большей части это наиболее консервативная часть телевизионной аудитории, которая будет считать, что любая новая интерпретация истории о Шерлоке Холмсе будет намного хуже того, что было сделано в советские годы (или любой другой версии, которая существовала до этого). Но Первому каналу нужно привлечь внимание и этой части аудитории, поэтому он использует и старые названия.
Британский зритель в этом плане более креативный. Его не удивишь резкими скачками и громкими именами. Ему нужно нечто феерическое, поэтому Шерлок в Великобритании умел большой успех.
-
-
22.09.2010 в 15:00О. Спасибо, что объяснил. Блин, я даже не смотрела на ситуацию с этой стороны!
P.S. Но я-то смотрела в другом переводе! И в оригинале тоже смотрела! И по сравнению с этим, Первый канал - ЛОХ! Хе-хе)
P.P.S. Советую посмотреть в двухголосной озвучке. Чьей, к сожалению, не помню.(( Но некоторые фразы сразу уйдут в цитатник.
"уууууууу-какой-активный-социопат" XD"Высокоактивный социопат". Звучит классно)-
-
22.09.2010 в 15:06-
-
22.09.2010 в 15:17Ясно) Значит будешь смотреть только так... Тоже вариант. Будет свое восприятие.
P.S. Ты смотрел советского "Холмса"? (Ну, где Ливанов).
-
-
22.09.2010 в 15:27Смотрел очень давно, будучи еще на школьной скамье. Хотя не припоминаю, чтобы смотрел целиком и полностью, от начала до конца. Так что если британцы направлены на то, чтобы снять сериал по всему творчеству Конан Дойла, то у меня будет шанс наконец с ним познакомиться.)))
-
-
22.09.2010 в 15:43О. Не могу сказать, что нынешний Шерлок полностью повторяет оригинал... Есть схожесть, но... Пожалуй надо еще раз пересмотреть и приглядеться внимательнее.)))
Советский Холмс неподражаем! Я не знаю на сколько раз пересматривала все серии, вплоть до "Двадцатый век начинается".))
Ой, а Шерлока Холмса, написанного Конан Дойлем ты вообще ни одной части не читал? О_о
-
-
22.09.2010 в 15:48Сейчас ты заставишь меня вывернуться наизнанку, и все узнают, какой я на самом деле пустышка!))))
Ой, а Шерлока Холмса, написанного Конан Дойлем ты вообще ни одной части не читал? О_о
Читал, конечно. Только, опять же, это было очень давно, подробностей уже и не вспомнишь. Например, из премьеры помнил точно, что Ватсон после Афганистана - и был очень удивлен. Вроде бы столько прошло после написания этого романа, а об Афганистане даже менять ничего не пришлось.
-
-
22.09.2010 в 16:07"История имеет свойство повторяться" (с) )))))
Ты все читал? О_о Ого. А я только несколько. (какая я необразованная) Вполне хватало сериала с Ливановым и Соломиным))
P.S. Надеюсь первой узнать твое мнение о второй серии "Шерлока", когда ее покажут по Первому.
-
-
22.09.2010 в 16:14Ты точно решила выявить все изъяны моей личности!!!))))
Я ведь ответил на вопрос "Шерлока Холмса, написанного Конан Дойлем ты вообще ни одной части не читал?". То есть, одну или несколько частей я читал, но всего я точно не читал!
P.S. Надеюсь первой узнать твое мнение о второй серии "Шерлока", когда ее покажут по Первому.
Я все пытаюсь написать свое собственное ревю по первой серии, но все время что отвлекает!) Так что бегаю по дайри в поисках других отзывов. )))
-
-
22.09.2010 в 16:33Ты точно решила выявить все изъяны моей личности!!!)))) XDD Ничего подобного) Просто спросила)
вспомнилось
Ну бегай) Наверняка больше всего отрицательных мнений, чем положительных) Обязательно прочитаю то, что ты напишешь о "Шерлоке") Во всяком случае про "Побег" написано классно. Ты прям... сериальный критик! XD
P.S. Вспомнила фразу Донован, по Первому:
"В сторонку от Шерлока Холмса" Меня вынесло.